ترجمة الوسائط المتعددة العربية هي عملية ترجمة محتوى الوسائط المتعددة مثل مقاطع الفيديو والرسوم المتحركة والوسائط التفاعلية من لغة واحدة إلى اللغة العربية. في لوكستارز، نتفهم أهمية الحفاظ على الرسالة الأصلية مع التأكد من أنها ذات صلة ثقافية وجذابة للجمهور العربي. يعمل فريقنا من اللغويين المهرة بشكل وثيق مع عملائنا لفهم احتياجاتهم وأهدافهم وتقديم ترجمات دقيقة ومناسبة ثقافيا.
من ناحية أخرى، يتجاوز توطين الوسائط المتعددة العربية الترجمة وينطوي على تكييف المحتوى مع الثقافة العربية المستهدفة. يتضمن ذلك ضبط العناصر المرئية والصوتية ، مثل الصور والرسومات والمؤثرات الصوتية ، لتتناسب مع التفضيلات والتوقعات الثقافية للجمهور المستهدف. في لوكستارز، نقدم خدمات تعريب شاملة للوسائط المتعددة العربية لضمان ترجمة محتوى الوسائط المتعددة لعملائنا بدقة ولكن أيضا تكييفه ثقافيا مع الجمهور الناطق باللغة العربية.
نحن نقدم خدمات ترجمة وتعريب الوسائط المتعددة العربية في مجموعة واسعة من الصناعات، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر:
- صناعة الترفيه: نقدم خدمات ترجمة وتعريب الوسائط المتعددة العربية للأفلام والبرامج التلفزيونية والأفلام الوثائقية والمحتويات الترفيهية الأخرى. يضمن فريقنا أن الترجمة تنقل الرسالة الأصلية بدقة مع كونها ذات صلة ثقافية وجذابة للجمهور الناطق باللغة العربية.
- صناعة التعلم الإلكتروني: نقدم خدمات ترجمة وتعريب الوسائط المتعددة العربية لمحتوى التعلم الإلكتروني مثل مقاطع الفيديو التدريبية والرسوم المتحركة التعليمية والدورات التفاعلية. يضمن فريقنا أن تكون الترجمة دقيقة ومناسبة ثقافيا ، مما يمكن المتعلمين من فهم المحتوى والتفاعل معه بشكل كامل.
- قطاع التسويق: نقدم خدمات ترجمة وتعريب الوسائط المتعددة العربية لتسويق مقاطع الفيديو والإعلانات والمحتويات الترويجية الأخرى. يضمن فريقنا أن الترجمة تنقل الرسالة التسويقية بدقة مع كونها ذات صلة ثقافية وجذابة للجمهور الناطق باللغة العربية.
- صناعة الألعاب: نحن نقدم خدمات ترجمة وتعريب الوسائط المتعددة العربية لألعاب الفيديو ، مما يضمن أن الترجمة تنقل بدقة قصة اللعبة وتعليماتها مع كونها مناسبة ثقافيا وجذابة للاعبين الناطقين باللغة العربية.
في لوكستارز، نستخدم أحدث التقنيات والأدوات لضمان أعلى مستويات الجودة والدقة في خدمات ترجمة وتعريب الوسائط المتعددة العربية. لدينا أيضا فريق من مديري المشاريع المتفانين الذين يعملون عن كثب مع عملائنا لضمان التسليم في الوقت المناسب والتواصل الفعال طوال عملية الترجمة والتعريب.
في الختام، تقدم لوكستارز خدمات ترجمة وتعريب الوسائط المتعددة العربية الشاملة وعالية الجودة لمختلف الصناعات، بما في ذلك الترفيه والتعليم الإلكتروني والتسويق والألعاب. من خلال اللغويين المهرة لدينا ، والتكنولوجيا الحديثة ، والتفاني في الجودة ، نضمن ترجمة محتوى الوسائط المتعددة لعملائنا بدقة وتكييفه ثقافيا مع الجمهور الناطق باللغة العربية. لذلك إذا كنت تبحث عن خدمات ترجمة وتعريب الوسائط المتعددة العربية ، فابحث عن ..
التعليق الصوتي
- صوت من ذوي الخبرة التمثيل لحوارات اللعبة.
- التعليق الصوتي مع قيود الوقت (TC) / لا يوجد قيد زمني
- دبلجة مزامنة الشفاه.
- إدارة المواهب مع التركيز على الأصوات المستهدفة التي تتطابق مع الشخصية (مصدر)
- هدفنا هو توفير جودة تعريب الألعاب العربية التي تنافس بشكل احترافي الصور المتحركة الرئيسية.
ترجمة الأفلام
لوكستارز يقدم إنشاء ترجمات للألعاب والبث باللغة العربية. ترجمة الأفلام متعددة اللغات ترجمة الأفلام بنفس اللغة التسميات التوضيحية المغلقة و SDH
تشمل خدمات ترجمة الأفلام لدينا ضمان الجودة لضمان مستوى عال من الجودة في كل مشروع.
تقدم لوكستارز خدمات تكميلية لدعم جميع أنواع احتياجات توطين الوسائط الغنية.
معالجة المؤثرات الصوتية وتعديلها
تحرير الصوت وما بعد الإنتاج
معالجة الصوت (التسجيل والمزج والتحرير)
إدراج الترجمة
تكامل الفلاش
المراجعة الثقافية والتكيف